《戀戀台灣客家文學》

| | | 轉寄

ngài


“Ngài”,he yîn-ngî tú ke “I”
「Ngài」——he英語肚ke「I」
“ngài”, he ngi̍t-pún-fa ke “わたし”
「ngài」——he日本話ke「わたし」
“ngài”,he fâ-ngî ke “我”
「ngài」——he華語ke「我」

“Ngài”,m̀-he yîn-ngî tú ke “I”
「Ngài」——m̀-he英語肚ke「I」
“ngài”, m̀-he ngi̍t-pún-fa ke “わたし”
「ngài」——m̀-he日本話ke「わたし」
“ngài”,m̀-he fâ-ngî ke “我”
「ngài」——m̀-he華語ke「我」

“Ngài”,he hak-fa ke “亻” kâ-song “厓”
「Ngài」——he客話ke「亻」加上「厓」
“ngài”,he hak-fa ke “勿” kâ-song “愛”
「ngài」——he客話ke「勿」加上「愛」

“Ngài”,m̀-he hak-fa ke “亻” kâ-song “厓”
「Ngài」——m̀-he客話ke「亻」加上「厓」
“ngài”,m̀-he hak-fa ke “勿” kâ-song “愛”
「ngài」——m̀-he客話ke「勿」加上「愛」

To-tái “ngài” he mak-kai?
到底「ngài」he麼个?
Yi-pái lióng-pái sâm-pái
一擺兩擺三擺
chhôi li-sṳ́ tî-tú
在歷史底肚
chìm chhṳ-kâ
尋自家

ngièn-lòi
原來
m̀-sṳ́ kóng án tô
m̀使講恁多
Ki-tet liá chṳ̂-kui ke yîm-chiet
記得這珍貴ke音節
chhiu he “ngài” chhùn-chhai ke yi-ngi
就he「ngài」存在ke意義