《蘭軒小築》 |
![]() ![]() ![]() |
hiông-sèu tshin-nàn-kié
鄉愁 盡難解
Tak-pái sṳ̍t-fan
逐擺食飯
Ngoi-poi
外背
Mò Â-mê tsú-fan án-hiông
無阿姆煮飯恁香
Ngoi-poi
外背
Mò Â-pâ tshàu ke fân-sù-ya̍p án hó-sṳ̍t
無阿爸炒ke蕃薯葉恁好食
Ngoi-poi
外背
Mò Â-phò kó ke tsung-é án yû kâ-hiông-mi
無阿婆裹ke粽仔恁有家鄉味
Ngoi-poi
外背
Ya mò luk-khâ ke phì-kut kha sêu-nôn
也無屋家ke被骨kha燒暖
Yû-sàng-sṳ̀
有成時
Yu oi mien-tui fûng-tshài-thièn ke pué-fûng lo̍k-yí
又愛面對 風颱天半夜ke發風落雨
Hak-tó ngài sîm-kiàng-kiàng
嚇到我心驚驚
Yit-tsông-tsông ke sû-sin
一張張ke書信
Ngài khon-ko yit-pien yu yìt-pien
我看過一遍又一遍
He Â-pâ ke tên-nèn lâu kâu-tai
he阿爸ke叮嚀lâu交代
Yit-liàng-liàng ke sàm-fu
一領領ke衫褲
He Â-mê yit-tsṳ̂m yit-sien tá ke phong-sien-sàm
he阿姆一針一線打个膨線衫
He Â-mê tshin sêu-nôn ke oi
he阿姆盡燒暖ke愛
Ya-set
夜色
Kín-lôi-kín-tshṳ̀m
緊來緊沉
Ngia̍t-kông siap-ngi̍p tshûng-mùn ke mìn-tshòng hong
月光 洩入窗門ke眠床項
Tó-tshut kí-sit-è hiông-sèu
倒出幾息仔鄉愁
Tī ngài sîm-kôn-tú
佇我心肝肚
hiông-sèu
鄉愁
Ko kha tshûng
過kha重